[公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》[公告] 部落格「快捷功能BAR」改版介紹[公告] 痞客邦「快捷功能BAR」6月4日改版通知
有關現代英文星期(days of the week)由來的說法很多
不過大都跟羅馬及北歐神話與天體行星的名稱相差不遠 事實亦是如此
簡單來說 英文字彙主要來自拉丁文與法文(佔六七成)
(雖然英文是日耳曼語系的語言,與德文同源)
 
以前大學時代曾經學過西班牙文(四年),法文(三年),義大利文(兩年),德文(一年)及拉丁文(半年)
對於相關聯的語言於學習過程中即有比較與發現(不論是單字,文法或發音上)
發現了解語言的由來是門很深的學問,卻也是個非常有趣的現象...
裡頭涵蓋古文明與歷史,甚至民間傳說與文化,上至天文,下溯地理... 
 
想知道星期與神話或行星的關係,仔細觀察拉丁語系常見之三大現代語言裡星期的說法即可略知一二:
 
          義大利文     西班牙文      法文    
星期一  lunedì        lunes        lundi
皆源自拉丁文luna 意思為'月亮' (Moon亦為月球)
也是日耳曼神話的月神(Mani)--於古英文稱'Moni' 德文為Montag
所以英文的星期一即為 Monday (Moon-day)
 
 
          義大利文      西班牙文     法文     
星期二  martedì      martes      mardi
源自拉丁文 Martis dies (戰神日) (Mars為羅馬神話中之戰神 亦為行星中之火星)  
北歐的火神名為Tyr 也因而中古英文裡的星期二為Twisday
演變成現代英文即為Tuesday
 
 
          義大利文       西班牙文        法文
星期三  mercoledì   miércoles     mercredi
源自拉丁文  dies Mercurii (麥丘里日) (Mercury為羅馬神話中神的傳信者 亦為行星中之水星)
於中古英文Wednes dei 則意為北歐神話中諸神之父Woden的日子(不過Woden並非Mercury)
演變成現代英文即為Wednesday
 
           義大利文      西班牙文     法文
星期四   giovedì       jueves      jeudi
源自拉丁文 Jovis Dies (朱比特日) (Jupiter亦為行星中之木星)
Jupiter為羅馬神話中的天神 即希臘神話中宙斯Zeus 於北歐神話即成雷神Thor
星期四於古英文中原意為Day of Thunor,演變成現代的Thursday
 
           義大利文      西班牙文     法文
星期五   venerdì       viernes    vendredi
源自拉丁文 dies Veneris (金星日) (Venus為羅馬神話中之維納斯 亦為行星中之金星)
於古英文為frigedæg (Frige's day) 現代英文即成Friday 德文為Freitag
Frige亦稱Frigg 為北歐神話中主司婚姻和生育的女神 也是Woden之
 
           義大利文      西班牙文     法文
星期六    sabato      sábado     samedi
源自宗教之'Sabbath'(安息日)
古英文Sæternesdæg 則直接源自拉丁文dies Saturni (Saturn's day)
Saturn為羅馬神話中的農業之神 亦為行星中之土星
也是英文星期中唯一源自羅馬神話的字(其餘則來自日耳曼神話)
 
 
英文的星期日Sunday一字則直接源自拉丁文dies Solis 德文為Sonntag
Sunne 為德國的太陽神 Sun亦指太陽 十分好記
至於義大利文(domenica),西班牙文(domingo)或法文(dimanche)的星期日則與基督聖日有關 
 
熟悉日文的人也可將英文的星期七天簡單記成:
"月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日、日曜日"
 
不論如何 了解英文單字的由來不只不用死背單字,
還可以用'舉一反三'的方式快速學習相關用字喔 可說事半功倍呢
 
現在坊間所謂以星期出生日判斷個性的方式其實也是源自行星於占星學的應用喔
(最早的占星學與天文學是不分家的)
以下為流傳已久的童謠:
 

「星期一出生的孩子,相貌很不錯。

星期二出生的孩子,充滿喜樂。

星期三出生的孩子,有較多的憂傷。

星期四出生的孩子,要離開自己出生的地方很遠。

星期五出生的孩子,懂得愛和付出。

星期六出生的孩子,要很努力的謀生。

星期天出生的孩子,正直而有智慧,善良又快樂。」

 

譯自一首名為'Monday's Child'的英文童謠(流傳版):

Monday's child is fair of face.
Tuesday's child is full of grace.
Wednesday's child is full of woe.
Thursday's child has far to go.
Friday's child is loving and giving.
Saturday's child works hard for a living,
But the child who is born on the Sabbath Day [Sunday]
Is bonny and blithe and good and gay.

其實1887年原版童謠如下:

Monday's child is fair of face.
Tuesday's child is full of grace.
Wednesday's child is loving and giving.
Thursday's child works hard for a living,
Friday's child is full of woe.
Saturday's child has far to go.
But the child that is born on Sabbath-day [Sunday]
Is bonny and happy and wise and gay.

 

以下為Wikipedia歷史考證版:

Sunday's child is full of grace. (Christian day of worship)
Monday's child is fair of face. (Mon=Moon, with its 'face')
Tuesday's child is full of woe. (Tues=Týr, Norse 'God of War')
Wednesday's child has far to go. (Wednes=Woden 'The Wanderer')
Thursday's child works hard for a living, (Thur=Thor, Norse god)
Friday's child is loving and giving. (Frida=Freyja, Norse 'God of Love')
But the child that is born on Sabbath-day (Saturday)
Is bonny and happy and wise and gay.
仔細想想 每個星期出生日似乎皆有其相對應之行星及守護神之潛在特性
不過也可以說是一種過於簡化的歸類法(就如同十二星座一般)
所以也只能'僅供參考'囉...

Posted by Sonia Chen at 痞客邦 PIXNET 留言(2) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (2)

Post Comment
  • Sabrina
  • 這位老師您好
    我在網路上搜尋「英文星期的由來」時,發現了您這篇網誌
    由於內容相當的詳細,所以想印給我的學生們當作參考
    我必在資料後附上您的網誌證明來源
    不知老師是否願意借我這篇文章?
    謝謝您了!

    Sabrina

  • Vito
  • 您好!
    剛開始學西文的我看到這篇豁然開朗! 太感謝了
  • De nada... :)

    Sonia Chen replied in 2012/03/05 17:42

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options